Forbidden Books Of The New Testament or
The Forbidden Gospels and Epistles,
CONTENTS
Mary
Protevangelion
I. Infancy
II. Infancy (Young Childhood)
Christ and Abgarus
Laodiceans
Paul and Seneca
Acts of Paul and Thecla
Ephesians
Magnesians
Trallians
Romans
Philadelphians
Smyrnaeans
Polycarp
Philippians
To uphold the "right of private judgment," and our "Christian liberty wherewith Christ hath made us free;" to add fuel to the fire of investigation, and in the crucible of deep inquiry, melt from the gold of pure religion, the dross of man's invention; to appeal from the erring tribunals of a fallible Priesthood, and restore to its original state the mutilated Testament of the Saviour; also to induce all earnest thinkers to search not a part, but the whole of the Scriptures, if therein they think they will find eternal life; I, as an advocate of free thought and untrammelled opinion, dispute the authority of those uncharitable, bickering, and ignorant Ecclesiastics who first suppressed these gospels and epistles; and I join issue with their Catholic and Protestant successors who have since excluded them from the New Testament, of which they formed a part; and were venerated by the Primitive Churches, during the first four hundred years of the Christian Era.
My opposition is based on two grounds; first, the right of every rational being to become a "Priest unto himself," and by the test of enlightened reason, to form his own unbiased judgment of all things natural and spiritual: second, that the reputation of the Bishops who extracted these books from the original New Testament, under the pretence of being Apocryphal, and forbade them to be read by the people, is proved by authentic impartial history too odious to entitle them to any deference. Since the Nicene Council, by a pious fraud, which I shall further allude to, suppressed these books, several of them have been reissued from time to time by various translators, who differed considerably in their versions, as the historical references attached to them in the following pages will demonstrate. But to the late Mr. William Hone we are indebted for their complete publication for the first time in one volume, about the year 1820; which edition, diligently revised, and purified of many errors both in the text and the notes attached thereto, I have re-published in numbers to enable all classes of the nation to purchase and peruse them. As, however, instead of being called by their own designation "Apocryphal," (which yet remains to be proved), they were re-entitled THE FORBIDDEN BOOKS, and, from communications received, appear to have agitated a portion of the great mass of ignorant bigotry which mars the fair form of Religion in these sect-ridden dominions, I have modified the title to its present shape with the hope that in spite of illiberal clerical influence, my fellow Christians will read and inwardly digest the sublime precepts they inculcate;—as pure, as holy, and as charitable as those principles of Christianity taught in the Scriptures they; now read by permission; although their minds may, after mature reflection, doubt the truth of the miraculous records therein given.
To ensure these Gospels and Epistles an unprejudiced and serious attention, which they are entitled to, equally with those now patronised by Church authority, I will briefly refer to that disgraceful epoch in Roman Ecclesiastical Annals, when the New Testament was mutilated, and priestly craft was employed for excluding these books from its pages. HONE, in the preface to his first edition of the Apocryphal New Testament, so called, without satisfactory grounds, by the Council of Nice, in the reign of the Emperor Constantine, thus opens the subject:
After the writings contained in the New Testament were selected from the numerous Gospels and Epistles then in existence, what became of the Books that were rejected by the compilers?
Sách cấm của Tân ước hay
Tin Mừng Cấm và Epistles,
NỘI DUNG
Mary
Protevangelion
I. Sơ khai
II. Trẻ sơ sinh (trẻ nhỏ)
Chúa Kitô và Abgarus
Laodiceans
Paul và Seneca
Công vụ của Phao-lô và Thecla
Người Êphêsô
Magnesians
Trallians
Người La mã
Philadelphians
Smyrnaeans
Polycarp
Philippians
Để duy trì "quyền phán xét riêng tư" và "quyền tự do Kitô hữu của chúng ta, nơi Đấng Christ đã làm cho chúng ta được tự do;" để thêm nhiên liệu vào ngọn lửa của cuộc điều tra, và trong nồi nấu của điều tra sâu, tan chảy từ vàng của tôn giáo thuần khiết, sự doping của phát minh của con người; để kháng cáo từ các tòa án sai lầm của một linh mục có thể sai lầm, và khôi phục lại trạng thái ban đầu của nó là Di chúc bị hủy hoại của Đấng Cứu Rỗi; cũng để khiến tất cả các nhà tư tưởng nghiêm túc tìm kiếm không phải là một phần, nhưng toàn bộ Kinh Thánh, nếu trong đó họ nghĩ rằng họ sẽ tìm thấy sự sống đời đời; Tôi, như một người bênh vực tư tưởng tự do và ý kiến không có kỳ quặc, tranh luận về thẩm quyền của những Giáo Hội không thể giao tranh, cãi vã và ngu dốt, những người đầu tiên đàn áp những sách phúc âm và những cuốn này; và tôi tham gia vấn đề với những người kế vị Công giáo và Tin lành của họ, những người đã loại trừ họ khỏi Tân Ước, trong đó họ đã thành lập một phần; và được tôn kính bởi các Giáo hội nguyên thủy, trong bốn trăm năm đầu tiên của thời kỳ Kitô giáo.
Sự phản đối của tôi dựa trên hai căn cứ; thứ nhất, quyền của mọi sinh vật hợp lý để trở thành một "Thầy tế lễ cho chính mình", và bởi sự thử thách của lý do giác ngộ, để hình thành sự phán xét không thiên vị của riêng mình về mọi thứ tự nhiên và tinh thần: thứ hai, rằng danh tiếng của các Giám mục đã trích xuất những cuốn sách này từ Tân Ước ban đầu, dưới sự giả vờ là Apocryphal, và cấm họ được đọc bởi người dân, được chứng minh bằng lịch sử công bằng đích thực quá đáng ghét để đưa họ lên bất kỳ sự tôn kính nào. Kể từ Hội đồng Nicene, bởi một gian lận gian khổ, tôi sẽ tiếp tục ám chỉ, đàn áp những cuốn sách này, một số người trong số họ đã được phát hành lại theo thời gian bởi nhiều phiên dịch khác nhau. các trang sau đây sẽ minh họa. Nhưng đến cuối ông William Hone, chúng tôi đã mắc nợ lần xuất bản hoàn chỉnh của họ lần đầu tiên trong một quyển, khoảng năm 1820; mà phiên bản, siêng năng sửa đổi, và thanh lọc của nhiều lỗi cả trong văn bản và các ghi chú kèm theo đó, tôi đã tái xuất bản bằng số để cho phép tất cả các lớp của quốc gia để mua và peruse chúng. Tuy nhiên, thay vì được gọi bằng tên riêng "Apocryphal" (vẫn chưa được chứng minh), họ đã được trao lại tên THE FORBIDDEN BOOKS, và, từ truyền thông nhận được, dường như đã kích động một phần của khối lượng lớn Tôi đã sửa đổi danh hiệu thành hình dạng hiện tại của nó với hy vọng rằng bất chấp ảnh hưởng giáo sĩ có tầm quan trọng, các Kitô hữu đồng nghiệp của tôi sẽ đọc và hướng nội tiêu những giới luật tuyệt vời mà họ đã khắc sâu. ; - thuần khiết, thánh thiện, và từ thiện như những nguyên tắc của Kitô giáo đã dạy trong Kinh Thánh; bây giờ đọc bằng sự cho phép; mặc dù tâm trí của họ có thể, sau khi phản ánh trưởng thành, nghi ngờ sự thật của các hồ sơ kỳ diệu trong đó đưa ra.
Để đảm bảo các Phúc âm và Epistles này được chú ý và nghiêm túc, mà họ có quyền, ngang bằng với những người được chính quyền Giáo hội bảo trợ, tôi sẽ đề cập ngắn gọn đến thời đại đáng hổ thẹn trong Biên niên sử Giáo hội La mã, khi Tân Ước bị cắt xén và được sử dụng để loại trừ những cuốn sách này khỏi các trang của nó. HONE, trong lời nói đầu cho phiên bản đầu tiên của Kinh Thánh Tân Ước, được gọi là, không có căn cứ thỏa đáng, bởi Hội đồng Nice, dưới triều đại của Hoàng đế Constantine, do đó mở ra chủ đề:
Sau khi các tác phẩm trong Tân Ước được chọn từ nhiều Tin Mừng và Epistles thì tồn tại, những gì đã trở thành Sách đã bị các trình biên dịch từ chối?